Жанр политического доноса жив?

С либеральной точки зрения

Мне позвонила Елена Мариничева, журналист и переводчик с украинского на русский произведений Оксаны Забужко, Марии Матиос и других современных авторов. Она первой обнаружила на бескрайних просторах Интернета замечательное послание: анонимное письмо на сайте “местных”, адресованное руководителям культуры Москвы. Выразив свое возмущение его содержанием, она призвала меня не обращать на него никакого внимания и никак не реагировать. Однако, вспомнив, что по первому образованию я педагог, все-таки захотелось провести небольшой заочный урок по азбуке библиотечного дела для его неназванных авторов, выступающих от имени молодых «патриотов», а заодно представить общественности свою точку зрения. Российский политолог Андрей Окара, правда, посоветовал подать на «местных» заявление в суд – за клевету и оскорбления. Не стану этого делать – как известно, за подобные «политические» заявления и пасквили у нас, увы, не судят.
Воспользуюсь лучше советом моего покойного Учителя Александра Руденко-Десняка, известного российского и украинского публициста, и постараюсь сам сочинить нечто полуироническое-полудидактическое. Жаль только, что почти за двадцать лет нашего знакомства и дружбы с ним, мне удалось взять у Мастера совсем мало уроков… И у него времени не было, и я занят был – вместе с друзьями воссоздавал украинскую библиотеку в Москве, ликвидированную тоталитарным режимом в 1938 году, вместе с еще 16 национальными библиотеками.
Анализируемый материал по жанру – политический донос, выдержанный в лучших традициях конца 1960-х, а, если уж быть совсем точным — 1937 года со ссылками на “осведомителей”, с выражениями типа «непримиримые враги России», «националистическая литература и пропагандистские акции антироссийского характера», «откровенно «оранжевые националисты», «антирусские воззрения» и требованиями «очиститься от кучки(!) националистов».
Абсолютно бездоказательно, без какого бы то ни было понимания назначения и роли библиотек в обществе – призванных обеспечить доступ читателя к разнообразной информации, в данном случае об Украине, ее истории и культуре, в том числе на украинском и русском языках, анонимные авторы с неприкрытой тенденциозностью подтасовывают и перевирают факты, тем самым пытаясь манипулировать сознанием читающих этот текст людей.
Видимо, невдомек им, что в соответствии с Законом Российской Федерации «О библиотечном деле» библиотеки должны в своей деятельности отражать сложившееся в обществе идеологическое и политическое многообразие. В этом смысле в Библиотеке украинской литературы, особенно в части политологической и исторической литературы, как и в любой другой российской библиотеке, представлены как новые работы, отражающие современные, иногда диаметрально противоположные подходы к проблемам, так и книги прошлых лет, в том числе и советского периода. Показательным является, например, литература об «оранжевой революции» – в Библиотеке есть книги и работы, изданные в Украине и России, где события 2004-го года оцениваются крайне негативно, а есть и такие, где “оранжевая революция” представляется как обнадеживающий факт в демократическом развитии Украины. История и будущее (а уж никак не «местные»!) рассудят, какая точка зрения справедлива.
Упомянутый российский закон, кстати, не допускает государственной или иной цензуры, ограничивающей право пользователей библиотек на свободный доступ к библиотечным фондам.
При этом необходимо учитывать, что в прошлом сложные, неоднозначные, а подчас и трагические события в истории Украины либо вообще замалчивались, либо освещались тенденциозно. Не удивителен и интерес читателей, как украинцев, так и русских, людей других национальностей к этим проблемам. Имеющиеся сейчас документы фонда позволяют Библиотеке, не навязывая никаких точек зрения, показать многообразие и плюрализм подходов к их изучению. Например, общепризнанным уже является факт широкомасштабного голода не только в Украине, но в некоторых областях России, Казахстане в 1932-33 годах; в 2006 году впервые с благословения Московского Патриархата в крупных городах России прошли панихиды по невинно погибшим от голода в Украине. В библиотеке широко представлены отражающие различные точки зрения работы российских и украинских авторов по этой теме, сборники документов.
Таким образом, Библиотека украинской литературы на протяжении почти 20 лет пытается в какой-то степени заполнить информационный вакуум, образовавшийся в России после распада бывшего СССР, литературой, аудиовизуальными материалами, изданными в Украине. Это единственная такая библиотека на территории России. Более того, Библиотека украинской литературы в Москве – это, по сути, единственное в России специализированное государственное учреждение культуры, призванное служить удовлетворению информационных, образовательных, культурных потребностей проживающих здесь украинцев.
И, естественно, при проведении культурно-просветительской работы особое внимание уделяется выдающимся личностям украинской истории и культуры, российско-украинскому культурному взаимодействию. Это легко увидеть по публикуемым планам работы – было бы желание смотреть их и приходить в библиотеку. При этом никакие политические акции в библиотеке вообще не проводятся («местные» о таких «акциях» пишут уже не впервые – и никогда конкретно, и всегда, что называется, действуя из-за угла). Ведь ни на библиотечных мероприятиях, ни в читальном зале они никак себя не проявляют. А ведь в открытом диалоге с сотрудниками библиотеки, представителями читательской общественности инициаторы неоднократных атак на библиотеку могли бы получить исчерпывающие ответы на свои вопросы, если бы, конечно, они были действительно озабочены проблемами библиотечными, а не преследовали иные цели.
Несколько замечаний по отдельным фактам обращения – сумбурным и кривозеркально поданным – ну, прямо словно в комнату смеха попадаешь: то ли информаторы у «местных» неквалифицированные, то ли наоборот – классика избранного жанра требует – абы немного правды и побольше лжи, а лучше все перемешать в густой кисель.
Лично я именуюсь в письме “непримиримым врагом России” и “нечистоплотным экстремистом” с “откровенно антирусскими воззрениями” (очевидно «местные» владеют талантом просвечивать сознание).
Уважаемые молодые друзья! В библиотеке я заведую отделом российской украиники. Возможно, для вас «украинистика» и «украиника» — одно и то же, а может, недостаток образования вообще не позволяет понять значение этих слов. Поясню: украинистика, или украиноведение – это система научных исследований об Украине, ее культуре, истории, украинском языке. А российская украиника – в контексте, применительном к библиотеке – собрание документов, то есть книг, брошюр, периодических изданий, аудиовизуальных и других материалов, имеющих отношение к сохранению и развитию украинской культуры в России, деятельности национально-культурных общественных объединений (термин аналогичен россике). Другими словами, это специальный библиотечный фонд (оставляю без комментариев бредовую и смехотворную сентенцию анонимщиков, что я – фактический руководитель (!) московской ячейки «Конгресса украинских националистов». Хорошо бы узнать адрес и получить список этой ячейки). Кстати, не являюсь я также и заместителем председателя Федеральной национально-культурной автономии украинцев России.
Для полного удовлетворения любопытства авторов сообщу и то, что никто не представлял меня к присвоению звания «заслуженный деятель (правильно: работник) культуры Украины». В 2006 году я был награжден Почетной грамотой Кабинета Министров Украины, подписанной премьер-министром В. Януковичем, за большую и многолетнюю (почти двадцатилетнюю) работу по созданию Библиотеки украинской литературы в Москве.
Далее. Неплохо было бы вам, перед тем как написать обращение, изучить хотя бы азы библиотечного дела. Я не закупаю никакой литературы и тем более единолично не определяю, кому и что нужно читать. Средства, выделяемые на комплектование фондов, расходуются в соответствии с законодательством Российской Федерации. В частности, все списки на приобретение книг в установленном порядке согласовываются с руководящими органами культуры, Комитетом по культуре города Москвы и визируются ими. Такая же процедура была проведена в последнем квартале предыдущего, и в первом квартале нынешнего года. Можете обратить все свои претензии к чиновникам, подписывавшим списки, которые вам очень не нравятся. (Кстати, эти списки, то есть электронный каталог библиотеки, уже на протяжении 14 лет доступен в Интернете, и никакого секрета в них нет).
Подвели вас и ваши «единомышленники» из движения «Наши», если, конечно, вы пишете правду. Никто меня в Брянске не задерживал и обвинений в нарушении правил ввоза товаров в Российскую Федерацию не предъявлял. Может быть вы считаете националистическими семь книг классика украинской литературы Олеся Гончара, подаренных библиотеке вдовой писателя (других у меня не было)? Таможенники тщательно их осмотрели и не тронули (наверное, оказались начитаннее вас, ребята!). Изъяли для экспертизы принадлежащие лично мне видеодиски с записями российских и украинских фильмов и культурологических программ, флеш-карты с электронным каталогом и базами данных библиотеки. Находятся они вовсе не в транспортной прокуратуре, а в филиале экспертной службы таможни в Брянске. Дождемся результатов ее работы – признают ли «антирусскими», по вашей терминологии, «Карнавальную ночь» с украинскими субтитрами или документальные фильмы телеканала «Глас» о религиозных деятелях – посмотрим (хотя, конечно, описанный инцидент был явной провокацией – пришлось прервать поездку на 5 часов).
Расскажу вам также о некоторых книгах, упоминаемых в вашем обращении – не сомневаюсь, что вы их не только не читали, но и в глаза не видели. «Организация украинских националистов и Украинская повстанческая армия» — научное издание, подготовленное академическим издательством «Наукова думка» и Институтом истории Украины НАН Украины, отражающие точку зрения современной историографии. «Полтавская Петлюриана» — сборники материалов научных конференций, подготовленные работниками архивов и музеев Полтавы, в которых содержится непубликовавшаяся в советское время информация. Кстати, памфлет Симона Петлюры, о котором упоминается в обращении, конечно, памятник эпохи гражданской войны – находится в библиотеке еще с начала 1990-х годов. Книга «Українська жінка в визвольній боротьбі 1940-1950-х років» рассказывает о нелегкой судьбе незаконно репрессированных женщин, боровшихся за свободу Украины. Не так давно, кстати, на территории России, в Карелии, в урочище Сандармох, на месте массовых расстрелов украинцев по инициативе украинских общественных организаций и при поддержке органов государственной власти республики, российской общественности установлен памятный крест. Об этом событии в Петрозаводске издана книга, презентация которой также прошла в библиотеке.
В целом появление документа без подписи, представленного авторами как обращение «местных», можно рассматривать в ряду непонятных (или наоборот – хорошо понятных?) ни сотрудникам, ни читателям, ни общественности акций, направленных на создание невыносимых условий для работы Библиотеки украинской литературы в Москве, с таким трудом воссозданной благодаря усилиям украинских общественных организаций и российских энтузиастов книги. И в связи с этим желательно услышать наконец внятную реакцию на происходящее со стороны органов власти России и Москвы.

Поделиться ссылкой:

Добавить комментарий